Ала-Тоо, Кара-Кыргыз АО (Кара-Киргизская АО), Кыргыз АССРи (Киргизская АССР), Кыргыз ССРи (Киргизская ССР), Кыргызстан Республикасы (Республика Кыргызстан или Киргизстан, Republic of Kyrgyzstan), Кыргыз республикасы (Киргизская республика, Кыргызская республика, Kyrgyz Republic), Кыргызжери, Киргизия, Kirgizia или Кyrgyzia.
Да, мы не правильно называем свою страну «Кыргызстаном». Многие считают, что раз мы мусульманское государство, наша страна должна назваться «Кыргызстаном». Но, тогда почему же многие мусульманские страны, в своих названиях не принимали окончание «-стан»(на фарском языке – страна, государство)? Например, Саудовская Аравия, Сирия, Катар, Кувейт, Ирак, Йемен, Иордания, Египет и др. Или мусульманские страны Африки, Азии – Марокко, Алжир, Ливия, Тунис, Судан, Индонезия, Бангладеш, Малайзия, Бруней и др. Даже самая большая фарсоязычная страна не называется Иранстаном.
Киргизы, до советской власти свои территорию, землю не называли никогда «Кыргызстаном», а называли просто Ала-Тоо (пестрые горы) или «земли киргизские», где они жили и кочевали. Только после установления советской власти в Средней Азии, появляется употребления в названиях республик этого региона окончание «-стан», как приемники и в результате национального размежевания бывшего Туркестанского региона Российской империи. Но, в отличие от других среднеазиатских республик Советского Союза, в советское время, нашу республику официально, часто и кратко, называли «Киргизией». А вот дальше, что происходило:
“Во время распада СССР, одновременно с провозглашением суверенитета советскими республиками, одной из которых была Киргизская ССР(кирг.Кыргыз ССРи), в республиках начались переименования русских названий стран и городов согласно фонетике национальных языков. Так, вместо русского названия страны «Киргизия» появилось название «Кыргызстан»”.
“17 августа 1995 года вышло распоряжение Администрации президента Российской Федерации №1495, где был утверждён список наименований бывших советских республик. В распоряжении данная республика значилась под именем «Киргизская Республика» (полная форма), «Киргизия» (краткая форма). Данное название используется в документах МИД России.В самой Киргизии, где русский язык имеет официальный статус, в документах употребляется название «Кыргызская Республика» (кирг.Кыргыз Республикасы).
Новые процессы переименования, увековечивания, вместо ранее устоявшихся различных терминов связанные с названием государство и этноса, начались после получение суверенитета, практиковался и навязывался другим странам и народам во времена первого президента КР Аскара Акаева. Так, на русском языке, чтобы писать, читать и говорит вместо «киргиз», интенсивно начали употреблять этнотермин «кыргыз». Спрашивается вопрос, а почему кыргызы или киргизы называют русских «орус», а не «русский» или «русь» как это положено предложенной нами логике. Далее это касаются и назвнию страны. Каждый народ и каждая страна сами выбирают, как называть будет отдельно взятые страны или народа. Как говорят русские «давайте назовём вещи своими именами», или же как киргизы говорят «бөйрөктөн шыйрак чыгарбайлы».
На киргизском языке название страны много и они касаются только киргизского языка и народа, и каждое название используется в необходимое время, в соответствующей и нужной отрасли общества: «Кыргыз Республикасы», «Кыргызжери», «Ала-Тоо» (образно-поэтическое название), «Кыргыз өлкөсү», но ни «Кыргызстан», ни «Кыргыз Эл» (предложенный - Ф.Ш. Куловым) и др.
На русском языке «Киргизская республика», «Киргизия»; «Страна пестрых гор».
На английском, на языке общепризнанного международного – «Kyrgyz republik», «Kyrgyzia», Country of variegated (motley) mountains.
Короткое название страны на русском языке «Киргизия»и на английском «Kyrgyzia», возвращают историческую справедливость, отвечают современным реалиям и не перепутаешь с другими мусульманскими странами. Звучать ясно, четко и коротко, не трудно произносится и пишется.
Граждане Кыргызской Республики носит титул: Кыргыз республикасынын жараны, гражданин Киргизской республики (Киргизии) и Citizen of the Kyrgyz Republic (Kyrgyzia) или кратко – на киргизском «кыргызжеринин жараны, кыргызжерлик, кыргызжерликтер» (кыргызстандын гражданы же жараны, кыргызстандык, кыргызстандыктардын ордуна), на русском «кыргызджерцы кыргызджерец и кыргызджерка» (вместо кыргызстанцы, кыргызстанец и кыргызстанка). Ана английском, просто «kyrgyz gitizen»(кыргыз жараны, кыргызский гражданин). Есть хороший пример - азербайджанцы, азербайджанец и азербайджанка. Или другой совсем свежий пример. Турции в официальных документах на иностранных языках перешла с Turkey на Turkiye 2 июня 2022 года. Мы тоже должнын не стесняась и не опосаясь вносит в нашу жизнь новые слова и термины ради имиджа кыргызского народа и страны. Пора необходимо убрать и не употреблять словосочетание “Кыргызстан” и другие связанные с ним словсочетание. У кого то есть воля!?
Гороскоп с 30 июня по 6 июля 2025 года. Какие события наиболее вероятны в ближайшие дни? К чему вам стоит подготовиться? Чего избегать, к чему стремиться? Ответы на эти вопросы вы найдете в еженедельном гороскопе.
Подробнее »
На 02.07.2025 | |
USD | 87,4500 |
EUR | 103,2347 |
CNY | 12,2118 |
KZT | 0,1684 |
RUB | 1,1152 |