(АКИpress) – Президент Садыр Жапаров подписал конституционный закон о государственном языке. Кому и какие права дает этот закон, а перед кем какие требования ставит? Сегодня мы поговорим в целом о вопросах, связанных с государственным языком, с председателем Национальной комиссии по госязыку и языковой политике Каныбеком Осмоналиевым.
- Какие основные изменения были в проекте закона о госязыке? Расскажите об основных моментах.
- Немного истории. В 1989 году во время Союза в первый раз был принят закон о государственном языке. В том законе был прописан государственный статус кыргызского языка. Это был большой бум для союзных республик Центральной Азии, большой новостью. Мы первыми приняли. Мы можем сказать спасибо отцам, братьям, депутатам того времени.
К сожалению, этот закон за 34 года не заработал. В чем я вижу причины этого? После получения независимости нужно было сразу, не запаздывая, принять такой закон. Потому что мы стали независимым государством. Если раньше мы были союзной республикой в составе Советского Союза, то теперь мы независимая страна, которая является членом Организации Объединенных Наций. Были попытки, чтобы этот закон заработал в новых реалиях.
Были некоторые условия. Например, муниципальные и государственные служащие должны разговаривать на государственном или официальном языке. Вот этот союз «или» полностью отсек кыргызский язык. Потому что русский язык был удобен, все привыкли к нему.
Или возьмем официальные бумаги. Официальный документооборот ведется на государственном или официальном языке. Вследствие чего во всех документах начали использовать русский язык.
А что сделали наши соседи казахи, таджики, узбеки, туркмены? Они подождали, и после получения независимости оставили в законах только один язык. Здесь нет никаких нацистских, националистических или других вещей. Здесь только попытки сохранить бедный кыргызский язык.
Я удивляюсь. Я сам физик, математик. Я понимал, что были свои дела, но никто так и не собрался [продвигать язык]. Вот это все пришлось на этот год.
Вы спрашиваете об изменениях. Они очень большие. Мы убрали союз «или». Написано однотипно. Я подготовил ряд материалов, они у меня на руках, вчера президент подписал. Вот закон на русском, на кыргызском. Идет разная спекуляция. Я хочу поставить точку над i.
Здесь есть вторая статья, где говорится об использовании официального языка и других языков. Вот наши оппоненты, сам министр иностранных дел России Сергей Лавров, говорят о давлении на русский язык. Здесь [в законе] написано, что в Кыргызской Республики русский язык используется в качестве официального языка. Это прописано и в Конституции. Другими словами, это толерантное демократическое отношение. Многие не читают закон.
А теперь об изменениях. 11 апреля 2021 года мы приняли новую Конституцию. 11 января того же года народ принял участие в референдуме и впервые за 30 лет заявил о необходимости президентского правления. В статье 13 Конституции, принятой 11 апреля, говорится, что государственным языком считается кыргызский язык. То, что кыргызский язык имеет статус государственного, утверждается специальным конституционным законом. Во втором пункте говорится о том, что русский язык имеет статус официального. В третьем пункте говорится о сохранении всех языков.
На этой основе президент вчера подписал закон о госязыке, который сейчас очень актуален и вызывает интерес у СМИ. Это меня радует, потому что нужно разъяснить, объяснить народу, рассказать суть закона, для кого он будет работать, для кого не будет.
Я кратко расскажу о новшествах.
Часть 2 статьи 3. Законы о государстве распространяются среди граждан Кыргызской Республики, граждан иностранных государств, постоянно проживающих в Кыргызской Республике, или лиц без гражданства.
Есть статья 4, там четко определены сферы, где должны использовать государственный язык. В частности, следующие сферы обязаны владеть государственным языком:
- государственные органы,
- местные органы власти,
- предприятия / организации / учреждения всех форм собственности,
- Центральная комиссия по выборам и проведению референдумов,
- судебная система,
- вооруженные силы,
- правоохранительные органы.
При составлении международных договоров, участницей которых является Кыргызская Республика, мы использовали русский язык, теперь будем составлять на кыргызском. Но будем составлять и на русском языке, если понадобится и на английском. Будем составлять на трех языках.
Иногда бывают дебаты. К примеру, если вы пишете письмо в Америку, вы будете писать его на кыргызском? А что будет, если написать на кыргызском? Такие факты сейчас в мире есть.
В НПА, документообороте кыргызский язык, названия всех государственных органов, органов местного самоуправления на кыргызском языке, географические названия, объекты топонимики, имена людей, образовательные, культурные программы, теле-, радиопрограммы, книги, компьютерные программы, веб-сайты, мероприятия, реклама, в сфере услуг и транспорта…
Статья 11 очень интересная. Названия государственных и негосударственных организаций. Есть норма о том, что название должно быть на государственном языке.
Статья 20, в ней говорится о норме, что не менее 60% теле-, радиопередач должно быть на кыргызском языке.
Наибольшие дискуссии порождают статья 5 и статья 10. В статье 5 говорится, что муниципальные и государственные служащие обязаны работать на государственном языке. Если же он гений, который говорит на русском языке… Ему было дано 34 года для изучения кыргызского языка. Гений в первую очередь изучает язык, он владеет 5-6 языками. Это просто политический торг.
Статья 10. В ней говорится, что государственные официальные бумаги в первую очередь составляются на государственном языке, а затем по требованию закона переводятся на официальный и другие языки. Вот такие есть изменения.
Вот судебные органы, прокуроры, нотариусы, руководители вузов, их сотрудники, главы образовательных учреждений, медицинские работники государственных учреждений здравоохранения должны владеть государственным языком хотя бы на элементарном уровне.
- Тогда остановимся на вопросе, который интересует всех. Может ли незнание госязыка стать основанием для увольнения государственного или муниципального служащего?
- Может стать основанием. Это не новшество. В 2018 году специальным постановлением правительства было введено требование о том, что государственные и муниципальные служащие проходят тест на знание государственного языка. Этим занимается учреждение «Кыргызтест», которое перешло в ведение комиссии.
«Кыргызтест» выдает сертификаты по пяти уровням: А1, А2, В1, В2, С1. В этом году отметим 5-летие создания «Кыргызтеста».
До 2019 года было обязательным знать на уровне А2. До 2020 года было обязательным знать на уровне В1. Это касалось только муниципальных и государственных служащих. С 2021 года обязательным является знание на уровне В2. Вот это и является ответом на ваш вопрос.
Если государственный и муниципальный служащий не владеет государственным языком на уровне В2, он освобождается от должности. Скажем открыто. Пойдет в бизнес, станет картежником — это он сам решит.
- Будет ли им дано дополнительное время?
- Больше никакого времени. Закон вступил в силу. Все. Было 34 года для него, для его родителей. Просто они не признавали язык и жили на авось.
- Значит не будет никакой разницы для граждан титульной и нетитульной наций?
- Не будет никакой разницы. Прошу не использовать термин «титульный». Все мы единые и равные граждане Кыргызской Республики. Как работает закон? Закон работает одинаково для всех, от президента и до младенца. Это тоже закон, конституционный закон.
- Если мы обратим внимание на последнее интервью президента, он говорил об этом законе и отметил, что закон не имеет отношения к учителям и медикам.
- Да, он так сказал. Я полностью поддерживаю слова президента. Что означает «не имеет отношения»? Врачи и учителя не являются государственными служащими. Норма относится к государственным служащим, поэтому президент правильно отметил.
Конечно, мы, я как глава комиссии, должны расшифровать слова президента. Только в одной стране мира учителя считаются государственными служащими, в Японии. Если мы пойдем на такое? Вообще человек, который хочет стать государственным служащим, должен владеть двумя языками. Изначально. Минимум. В первую очередь он должен владеть кыргызским языком, затем русским. Если еще и английским владеет, еще лучше. Скажем, в МИДе работает много людей, которые не владеют языком. Вот это про послов, которые не знают государственного языка.
В чем сила этого закона? Почему он породил резонанс? Закон начал работать, он вступил в силу. Сможем ли мы использовать его в рамках закона, делая бережное отношение? Или будет перегиб? Нам не нужно перегибать. Покажите мне хоть одну статью [в законе], в которой говорится о давлении на русский язык. Наоборот речь идет о мучениях кыргызского языка. Речь идет о том, что русский язык на таком уровне, а кыргызский язык — на таком. Мы хотим поднять уровень кыргызского языка и довести до такого. Потому что мы — Кыргызская Республика.
- Как вы сами до этого сказали, министр иностранных дел Сергей Лавров также высказался о законе о госязыке. Скажите свое мнение как глава нацкомиссии по госязыку, является ли выражение такого мнения вмешательством во внутренние дела другой страны?
- Я считаю, что было вмешательство. Притом, это было бы нормально, если бы высказался какой-нибудь российский профессор, рядовой политик или журналист. Но об этом говорит министр иностранных дел Российской Федерации. По моему мнению, его поставили в неудобное положение.
Наш президент открыто сказал, что он [Лавров] не читал закон. Я полностью поддерживаю это. Тут высказана вещь, которая не входит в функции министра иностранных дел.
Мы в первую очередь должны помнить о своем статусе независимого государства. И в соответствии с этим должны отвечать. По моему мнению, министр иностранных дел [Кыргызстана] должен был сразу передать ноту.
К примеру, возьмем Казахстан. С 1 сентября 2022 года с первого по четвертый класс дети обучаются на казахском языке. Даже в русскоязычных школах обучаются на казахском. Математика и другие предметы. Казахи это внедрили не от хорошей жизни. Я считаю это достаточно жесткой мерой.
Мне кажется, мы в Кыргызстане по толерантности к русском языку стоим на передовых местах. Тут другой вопрос. До какого времени к нашему языку будет такое отношение, а также есть опасность его исчезновения. Вопрос в этом.
Поэтому высказывание Лаврова было неуместным. Наш президент понятно и ясно ответил.
Уважаемые кыргызстанцы, как аксакал прошу прекратить политические шоу, политический пиар. Вместо этого приблизьте два языка друг к другу… Я бы так сказал: мы не можем жить в Кыргызстане без кыргызского или без русского языка. Другой вопрос — есть опасность исчезновения кыргызского языка. Вместо этого изучайте оба языка. Этот закон предъявляет жесткие требования к государственным и муниципальным служащим.
Хочу привести статистику. Прошло 1 год и 2 месяца, как я пришел на эту должность. Придя я сразу поинтересовался состоянием документооборота в некоторых министерствах. К примеру, в Министерстве экономики только 8% документооборота ведется на кыргызском языке, 92% на русском языке. В Чаткальский, Ала-Букинский и другие районы документы отправляются на русском языке. И они бедные, я только вернулся из Чаткала, говорят, что раз письмо поступило на русском языке, им нужно отвечать на русском языке. Я спросил, на основании какого закона? Это уже стало стереотипом. Я спросил, что они тогда делают? Они обращаются за помощью к учителям русского языка в школах.
Но есть и хорошие вещи. К примеру, по этим же показателям у Минфина по итогам 2022 года было 22%. Министр хорошо работал, и за полгода показатель повысили до 82%. Значит, это нам по силам. Этот закон сейчас всех обяжет.
- Государственная и муниципальная служба нуждается в сильных кадрах. Среди кадров могут быть и те, кто приехал из других стран, но не владеет на должном уровне кыргызским языком.
- Это гражданин иностранного государства или кыргызстанец?
- Могут быть разные ситуации.
- Если это гражданин иностранного государства, то он не сможет работать на наше государство.
- Речь идет о сильных кадрах, приехавших из другой страны, но не владеющих кыргызским языком на должном уровне. Что будет в таком случае?
- Этот вопрос меня просто убивает. Сильный кадр не будет забывать кыргызский язык, он подготовится. Нужно же подготовиться, правильно? Мы этому обязываем. Сильный человек за полгода сможет выучить государственный язык. Будет это кыргыз, русский или другой. Это просто спекуляция. Если этот человек не может выучить кыргызский язык, пусть он не называет себя сильным. Вот в посольстве Америки девушка за 7-8 месяцев уже разговаривает на кыргызском.
- Да, пресс-секретарь посольства.
- Есть еще одна девушка-немка, она и университет не оканчивала. Я сделал ее своим советником. Сама немка, на кыргызском и русском языках говорит свободно.
Видите, это просто торгашество, спекуляция, отказ. Я скажу больше, это безразличие, равнодушие. Таких сильных кадров нам не надо. Если такой кадр не придет, и вместо него не придут 20 парней, девушек, которые владеют государственным языком, тогда я буду виноват.
- Как будет контролироваться исполнение закона? За какое время какие результаты вы ожидаете?
- Закон о госязыке вступил в силу. Никакого времени не надо. Я думаю, на первое место должна выйти Государственная кадровая служба. Это обязанность этой службы.
Также каждый министр, глава каждого ведомства, полномочные представители президента, местные органы самоуправления, должны поставить жесткое требование. Теперь идет такая тактика: «Сколько времени нужно, чтобы закон заработал?» Я сказал: «Все, время истекло». Ты не можешь работать? Освободи место. Вместо тебя придут 10 человек, которые владеют госязыком.
В прошлом году по заданию президента сотрудники центральных аппаратов министерств писали диктант, сочинение. Например, в Министерстве труда и социального развития 15 из 37 сотрудников получили «два». Они должны были быть уволены. Однако, некоторых повысили в должности. Это халатность, безответственность министра.
Второй пример. Министерство экономики, где документооборот на кыргызском языке составляет 8%, открыл отдел по государственному языку, где работают 4 человека, руководителем является красивая девушка, сама не говорит по-кыргызски. Вот видите, какое отношение. Если такое отношение будем позволять еще полгода, два, три года, то будем еще 30 лет так ходить.
Закон суров, но это закон. Поэтому, по моему мнению, сейчас будет большой резонанс, мы его должны поднять, все должно быть в рамках закона. Почему убирают сотрудника, который не может хорошо исполнять свои функциональные обязанности, ставят сотрудника, не знающего госязыка, мол, гений, он по-русски пишет и все показатели идут назад.
Сейчас граждане русской национальности изучают кыргызский язык. Я в течение года это вижу. Наши двери скоро сломаются — усердно учат кыргызский язык. По-моему мнению, это должно стать практикой.
- В прежних отчетах видим, что на развитие госязыка выделено столько-то средств, такие-то мероприятия проведены. Но на деле, на практике, к примеру, вы назвали, что в каком-то министерстве документооборот на госязыке на столько-то процентов повысился. На каково качество? Что хочу сказать, в связи со своей профессией мы тесно взаимодействуем, к примеру, с пресс-службами и госорганами, но читая их сайты, я, как гражданка, хорошо знающая кыргызский язык, не могу понять текст, так как написано очень сложно. И при переводе с русского языка на кыргызский тоже большой вопрос — нельзя сказать, что правильно, ведь есть же правила и виды перевода. Это первое, по качеству госдокументации.
Второй вопрос — есть же язык, используемый в быту. Если привести в пример Жогорку Кенеш, депутат поднимает большой вопрос: половина его слов на русском, половина на кыргызском, и это в одном предложении. Те же дети: вместо того, чтобы обращаться «апа», «ата», обращаются «мама» и «папа». Как бы ни казалось это банальным, ведь это же большой вопрос.
- Верно.
- И этот маленький ребенок через 10-20 лет своего ребенка не сможет обучить на должном уровне государственному языку.
- Насколько велик и глубок кыргызский язык, я сам понял. Я 30 лет писал одну книгу, издал ее в прошлом году, всего 2 тома, 1200 страниц. Эта книга называется «Альфред Нобель и физика». В ней описаны биография и жизнь лауреатов Нобелевской премии на кыргызском языке, я постарался написать доступным языком. Увидел богатство кыргызского языка в том, что у одного слова может быть много синонимов.
Вы верно говорите, увидев письма от некоторых министров, с одной стороны мне становится смешно.
Этот вопрос возьмем в свои руки. У нас нет другого выхода. Но ведь есть и письма, написанные очень внимательно и прилежно. Весь вопрос в этом — что не относимся прилежно. Надо же приводить примеры — Минфин с 22% до 82% повысил документооборот на кыргызском языке. Но каково качество 82%? Я вчера в Чаткал и Ала-Буку поэтому съездил, пишут на кыргызском, но вместо «ооба» («да») пишут «ова».
Начиная с Академии наук и заканчивая школами будет обязанность — в этом законе есть статья по правописанию, по грамотному написанию. Я по каждой статье поручил начать разработку положения. Положение будет внесено на рассмотрение Кабинета министров и будет утверждено подписью главы Кабмина. За это положение каждый министр будет отвечать. Должны придерживаться общего литературного языка. И при Касыме Тыныстанове придерживались.
Вы, кыргызскоязычные журналисты… почитав некоторые газеты, мне становится неприятно от использования некоторых слов. Из-за снижения актуальности и почета кыргызского языка начиная с государственного уровня до обычных слов мы стали слишком свободно относиться к нему. Я бы назвал это своеволием. Поэтому государственный стандарт — здесь, в первую очередь, выходят Министерство образования и науки и Министерство культуры, информации, спорта и молодежной политики. Если надо, мы их вынудим, пусть исполнят закон. Если не исполняют закон, то пусть не работают. Здесь такая же ситуация, как когда отправляли на фронт: если мы с самого начала не поднимем этот вопрос, не возьмем в руки, если каждому не покажем, что это большая государственная святая обязанность, то авторитет принятого закона один тыйын (бир тыйын).
- Вы как человек науки как бы охарактеризовали состояние кыргызского языка в науке, в современных цифровых технологиях?
- Я бы сказал, что оно ступило на путь повышения последние 4-5 лет. Сейчас в университетах становится модой обучение на кыргызском языке, начиная от физики и до всех точных и естественных наук. К примеру, в КНУ, в ОшГУ, КГТУ общие курсы математики, физики, химии начали вестись на кыргызском. Но все еще есть некое самоволие. К примеру, я преподаю на кыргызском языке механику и атомную физику в КНУ. Но электродинамику, электричество и оптику преподают на русском языке той же группе студентов. Я спрашиваю, почему не на кыргызском ведут, отвечают, что плохо владеет кыргызским. Хотя сам кыргыз, по-кыргызски понимает, начиная от тостов до сказок говорит на кыргызском, но когда дело доходит до физики, такой стереотип, сам доктор наук, кандидат наук: «Нет, я лучше почитаю [лекцию] на русском. Это легче». Как это легче? В интернете скачиваешь/копируешь и идешь, читаешь [лекцию]. Вот видите? Надо это все в рамках закона пресекать, если надо, то наказывать, выгонять из вуза.
- К слову, я сама писала диссертацию, искала научные труды. В то время материалы на кыргызском языке я не смогла найти.
- Потому что не была улажена работа по использованию интернета на кыргызском языке, не было уделено должного внимания и предъявлены требования. А вот этот закон требует этого. Один пример, в этом году по нашей инициативе в январе Кабинет министров принял специальное постановление — у всех министерств, ведомств и учебных заведений страницы в интернете должны быть на кыргызском и русском языках. Вот такое требование. А на сегодня как? Та же старая привычка: в одном министерстве шапку сайта написали на кыргызском, а контент на русском. Я спрашиваю, почему так делают? Отвечают, что постепенно-постепенно перейдут. Нет, ты сегодня перейдешь, потому что постановление требует — если сегодня не перейдешь, то завтра будет поднят вопрос о твоем уходе с должности. Вот видите, равнодушие. Верно говорите. Магистратура или бакалавриат, или кандидат наук, пусть сам разработает…
Элементарно «Википедия», таджики 120 тыс. статей создали, а у нас 80 тыс. Мы что неразумный народ или наш народ хуже? На русском языке у нас 2 млн статей в «Википедии». Эдиль Жолдубаевич перед нами, передо мной ставит тяжелый вопрос — довести в этом году количество статей до 150 тыс., если надо — до 500 тыс. статей. После этого вы сможете найти необходимые материалы.
Еще один вопрос, мы должны были создать корпус кыргызского языка. В английском языке 6 млн, у нас всего 2500 создали, а богатство нашего языка…
Был гениальный агай Салижан Жигитов. Он говорил, что если кыргызу по-русски не скажешь, то он не поверит. Мы пришли к такому состоянию. Мы обращаемся к Национальной аттестационной комиссии, выходим на руководство НАН КР: создав базу кыргызского языка, особенно корпус кыргызского языка, и чтобы искусственный интеллект заговорил на кыргызском языке — почему нельзя это сделать у нас?
С тех пор как я пришел на должность, есть общая Программа Кабмина по развитию государственного языка, там есть пункт по искусственному интеллекту. Мы провели преобразование звука в текст, и текста в озвучивание, провели весь семантический анализ, даст Бог, в сентябре проведем презентацию.
- Мы обсудили то, что у госслужащих есть обязанность знать госязык. А какие меры нужны, чтобы использовать чистый кыргызский язык обычными гражданами в жизни, и, чтобы популяризировать язык среди молодежи?
- В первую очередь СМИ должны проводить обсуждения на должном уровне. Сказали 60%, это от безысходности.
Если наш патриотизм, если надеемся на будущее кыргызского языка, то каждый гражданин — будь то млад или стар, должен ценить и говорить на кыргызском языке.
Я сейчас даю интервью на кыргызском языке, пишу статьи на кыргызском языке, но дома с внуками разговариваю на русском. Или по-английски говорю. Вот такая вещь — если мы в сердце уясним, что это защита нации и языка, то это национальная идеология, это обязанность госсекретаря. Всех нас, конечно.
- Значит, здесь можно сказать, с одной стороны, что закон обязывает, с другой стороны, и демократичным путем — через любовь к языку каждый из нас может внести вклад.
- И конечно же, государство должно создать условия. Вы задали вопрос, я на него оказывается не ответил. Да, миллионы средств выделялись, писали книги, проводили мероприятия и тои, шли на мероприятия, ели еду, друг другу давали медали и награды. С тех пор как я пришел на эту должность, я не провел ни одного празднества. Мы делаем лишь каждодневную работу.
- Столько лет прошло, но состояние кыргызского языка такое же низкое, говорите. Вы, как руководитель, скажите, какими были основные недостатки и причины этого?
- Основная ошибка в обучении кыргызскому языку, метод не довели до ума. Я удивился. Например, как физик и математик скажу, что по физике и математике у нас есть стандарт на мировом уровне по обучению физике и математике. А стандарт и программу обучения кыргызскому языку до сих пор не унифицировали. Последние 15 лет были 13 министров образования. 11 из 13 были языковедами/переводчиками либо литераторами. Всего двое были физиками — я в 2007 году и Улан Мамбетакунов (он всего три месяца проработал министром). Все остальные были языковедами/переводчиками, я удивился, что до сих пор нет унифицированного стандарта. В КНУ отдельно, в ОшГУ — отдельно, в КГУ имени К.Арабаева — отдельно, в БГУ — отдельно. Мы начали все объединять и стараться. В каждом университете есть проректоры по кыргызскому языку, какую работу они проводят? Провел два форума — на базе БГУ и КГУ имени К.Арабаева. Сейчас просим провести форум в ОшГУ.
Основное, с чем мы не успеваем, это то, что надо начинать с детсадов до университетов, должен быть стандартный, обобщенный литературный язык. Это очень проблематичная работа.
Много кандидатов и докторов филологических наук, а докторов физических наук мало — нас всего 15-16 человек. Я чему удивляюсь, 80% докторов и кандидатов филологических наук — литераторы. Но докторов и кандидатов наук на чистом кыргызском языке очень мало, потому что это очень сложная вещь. Лингвистика — это фундаментальная наука. Как и физика, и математика. По моему мнению, нет университетов, которые выпускают нормальных лингвистов. Я не буду говорить про передовых специалистов. Начиная со школы и до вузов этот путь должен построить министр образования. По моему мнению, новый министр образования, его хорошо знаю, вместе работали, вместе были депутатами Жогорку Кенеша, сам он ученый, доктор политических наук, если сейчас не возьмет в руки и активно не примется за работу, то закон о госязыке не сможет заработать, и наши старания по госязыку могут быть безрезультатными. В первую очередь, должна быть [работа] в системе образования.
- Поговорим про средства, выделенные на развитие государственного языка. В целом сколько средств было направлено? Изменится ли сумма финансирования с принятием нового закона?
- Если бы сумма финансирования изменилась, было бы хорошо. Здесь тоже большой вопрос. У меня работает всего 18 человек. Отдельно есть «Кыргызтест», центры обучения и другие — всего 63 человека, но они отдельно. С этим штатом в 18 человек какую работу я смогу провести по Кыргызстану? Нам выделяют средства на зарплату, на оклад в соответствии с порядком, как и другим госслужащим, другого финансирования нет. К примеру, вчера я съездил в Чаткал в командировку на свои деньги.
Здесь надо внедрить другой принцип финансирования. Есть Программа развития кыргызского языка на 5 лет, здесь не только Госкомиссия по языку, но и ряд министерств считаются исполнителями. Идет третий год [реализации программы]. На 5 лет было предусмотрено 370 млн сомов. Это большая сумма на 5 лет. Но в Казахстане такую сумму выделяют на один месяц. А нам на 5 лет. Вот с этой стороны до принятия языка мы молчали, теперь президенту скажем, потому что в программе есть разные мероприятия — тот же искусственный интеллект, та же электронная энциклопедия, создание корпуса кыргызского языка, выпуск анимационных фильмов на кыргызском языке, но предусмотрено всего лишь 18 млн сомов. Чтобы снять один сериал, на некоторые нужно 20 млн сомов. В прошлом году бегали туда-сюда и смогли снять «Козулар», сидим в долгах. На этот год добились выделения 23 млн сомов. Сейчас УТРК и ЭлТР начали снимать. Снимать очень проблематично, дорого, но можем сделать. Также обращаем внимание на перевод на кыргызский язык анимационных фильмов других народов. Здесь идеологический вопрос. Несмотря на это, берем дело в руки.
В целом, выделение финансирования указано в законе. 18 января ЖК рассмотрел и принял постановление по вопросу выделения соответствующего финансирования. Без финансирования, конечно же, эту работу нельзя продвинуть вперед.
- Что можете сказать дополнительно?
- Дополнительно я так скажу: уважаемые кыргызстанцы, внимательно прочитайте этот закон. Если у этого закона есть какие-либо антидемократичные нормы или нормы, притесняющие какие-либо другие языки во главе с русским, приходите ко мне и тычьте мне в глаза: «Ты лжец».
Перечитайте несколько раз закон, прочитайте варианты закона и на кыргызском, и на русском языках. И только после этого говорите какие-то лозунги, потому что в эти дни решается судьба кыргызского языка. Если поддадимся эмоциям, говоря то-се, если будем вести политику противопоставления двух основных языков, то наше будущее станет туманным.
kg.akipress.org/news:1959860?f=cp
Гороскоп с 28 октября по 3 ноября 2024 года. Какие события наиболее вероятны в ближайшие дни? К чему вам стоит подготовиться? Чего избегать, к чему стремиться? Ответы на эти вопросы вы найдете в еженедельном
Подробнее »
На 01.11.2024 | |
USD | 85,8000 |
EUR | 93,1402 |
CNY | 12,0534 |
KZT | 0,1757 |
RUB | 0,8839 |