В современном мире нет государства, где изучали бы только один свой родной (государственный) язык. В ХХІ веке знание языков становится ежедневной потребностью человека и открывает окно в огромный мир с колоссальным потоком информации и научно-технологических инноваций. Владение иностранным языком – русским, английским, немецким, китайским или другими языками - дает возможность обучения за рубежом в лучших вузах и создает возможность получения практического опыта в передовых странах мира. Ведь сегодня без знания научной, технической или юридической терминологии на русском или английском языках, невозможно работать в сфере науки, госуправления и на современном производстве.
Язык – самое главное средство коммуникации и развития общества. Да, именно развития. В наступивший век цифровых технологий, искусственного интеллекта и масштабной глобализации мы ощущаем это как никак лучше. При этом мы фактически не задумываемся о функциях языка и общения, когда просыпаясь утром, сразу же смотрим в мобильный телефон или включаем телевизор. Но уже с этого момента пробуждения информация наполняет нас каждую секунду движения или даже тишины. Поэтому владение языками, будучи нашей элементарной социальной потребностью, также имеет огромную роль в системе образования кыргызского государства. Чтобы стать развитым конкурентоспособным государством 21 века, мы должны стать высокообразованной нацией. В настоящее время простой поголовной грамотности уже явно недостаточно.
Неслучайно наш президент С.Н. Жапаров в своих выступлениях отмечал важность владения несколькими языками. Так, в обращении Президента к участникам общенационального форума «Единый народ – сильная страна» в ноябре 2023 года было особо подчеркнуто, что «Русский язык сохранит важную роль в жизни нашего народа в своем статусе официального языка». Президент С.Н. Жапаров назвал велением времени развитие государственного кыргызского языка и сохранение многоязычия в стране. Государством будут улучшаться условия для изучения и развития материнских языков всех этнических групп, проживающих на территории Кыргызской Республики, отметил Президент С.Н. Жапаров. «Мы должны активно работать над тем, чтобы каждый кыргызстанец свободно владел, кроме государственного кыргызского языка, также и своим родным наречием, а также официальным русским и одним из иностранных языков. В этой связи нам очень важно развивать и внедрять многоязычное образование», – подчеркнул глава кыргызского государства.
Безусловно, статус кыргызского языка как государственного языка должен быть неприкосновенным. Мы народ, который чтит и любит свои национальные корни. Кыргызский язык всегда существовал и сохранился вопреки всем историческим событиям, идеологиям и будет процветать в дальнейшем – это не обсуждается. Также нам удалось сохранить ценное наследие советского периода - мы еще неплохо владеем русским языком. В наших школах и высших учебных заведениях дети и студенты имеют возможность изучать кыргызский, русский, английский и другие языки без каких-либо препятствий. Между тем сегодня не во всех постсоветских государствах могут гордиться таким интересным процессом многоязычия (полиязычия), который у нас имеет место быть.
Самое главное, что кыргызский народ будучи открытым к изучению других языков, никогда не позволит игнорировать статус и ценность государственного языка. А другие освоенные языки – это всегда средства коммуникации, получения знаний, информации и возможностей. Многоязычие, безусловно, можно рассматривать как пропуск в большой мир, поскольку владение несколькими языками открывает широкие возможности для познания других культур, расширения кругозора. Если понять и принять такую простую истину, то многоязычное образование, о важности развития которого отмечал Президент С.Н. Жапаров, даст свои ощутимые плоды. Для образованного человека другого вопроса не должно быть априори.
Статус русского языка в постсоветских государствах
Изучение русского языка в школах национальных республик и областей СССР было введено постановлением ЦК ВКП(б) от 13 марта 1938 года. Это должно было повысить уровень общения между людьми, способствовать профессиональной грамотности и успешному несению военной службы.
Изучение русского языка на всей территории СССР имело колоссальные последствия для каждого конкретного народа и страны в целом. Повсеместное изучение русского языка позволило в короткие сроки сформировать языковую среду для межнационального общения. Русский язык стал фактором, цементирующим идентичность советского человека. Изучение русского языка резко увеличило количество ученых - выходцев из народов СССР, ведь многие науки в Союзе существовали только на русском языке. Кроме того, на русский были переведены сотни авторов из разных республик, таким образом их творчество стало достоянием всей большой страны. Но это не означало, что русский повсеместно вытеснил родные языки.
Роль русского языка в развитии образования, науки и культуры Кыргызской Республики очень велика. Посредством русского языка еще в советское время Кыргызстан приобщился к передовым знаниям и опыту в разных отраслях науки, техники и производства, мирового искусства и культуры. В советский период русский язык стал вторым родным языком для большинства кыргызстанцев.
В этом году мы отмечаем 35 лет со дня распада СССР. Все достижения советского периода, включая высокотехнологичное производство, достались союзным республикам после распада великой страны. Но каждая по-своему распорядилась этим багажом. Впрочем, как и русским языком.
Статус русского языка в постсоветских государствах сегодня различен. В некоторых странах он является государственным (например, в Беларуси) или официальным (в Казахстане и Кыргызстане), в других имеет статус языка межнационального общения, а во многих бывших союзных республиках русский язык считается иностранным языком. В целом, статус русского языка на постсоветском пространстве является сложным и многогранным, и его сохранение и развитие в различных странах зависит от множества факторов – количества русскоязычного населения, внутренней политики властей, развития экономики, внешней политики.
Беларусь. В соответствии со статьей 17 Конституции Республики Беларусь государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русские языки.
Казахстан. В соответствии со статьей 9 Конституции Республики Казахстан, принятой референдумом, состоявшимся 15 марта 2026 года, государственный язык Республики Казахстан – казахский язык. В государственных организациях и органах местного самоуправления наряду с казахским официально употребляется русский язык. Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков единого народа Казахстана.
Кыргызстан. В соответствии со статьей 13 Конституции Кыргызской Республики кыргызский язык - государственный язык Кыргызской Республики. Порядок применения государственного языка определяется конституционным законом. В Кыргызской Республике в качестве официального используется русский язык. Представителям всех этнических групп, образующих народ Кыргызской Республики, гарантируется право на создание условий для сохранения, изучения и развития родного языка.
Российская Федерация. В соответствии со статьей 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
Таджикистан. В соответствии со статьей 2 Конституции Республики Таджикистан государственным языком Таджикистана является таджикский язык. Русский язык является языком межнационального общения. Все нации и народности, проживающие на территории республики, вправе свободно пользоваться своим родным языком.
Туркменистан. В соответствии со статьей 21 Конституции Туркменистана государственным языком Туркменистана является туркменский язык. Всем гражданам Туркменистана гарантируется право пользования родным языком. То есть, в Туркменистане использование русского языка ограничено и для большинства граждан русский язык фактически является иностранным языком.
Узбекистан. В соответствии со статьей 4 Конституции Республики Узбекистан государственным языком Республики Узбекистан является узбекский язык. Республика Узбекистан обеспечивает уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций и народностей, проживающих на ее территории, создает условия для их развития. То есть, в Узбекистане использование русского языка ограничено и для большинства граждан русский язык фактически является иностранным языком.
В других бывших союзных республиках; Азербайджане, Армении, Грузии, Латвии, Литвы, Эстонии, Украине русский язык за последние два десятилетия фактически стал иностранным языком. В прибалтийских республиках и Украине русский язык подвергся гонениям и запретам в использовании, власти проводят политику дерусификации. А в Молдавии русский язык пока еще имеет статус языка межнационального общения - из-за большой численности русскоязычного населения.
У меня нет вопросов к русскому языку
Я навсегда благодарен своим родителям, которые в далеком 1967 году отдали меня в русскую школу в селе Чаек - районном центре Джумгальского района Нарынской области. И я также с благодарностью вспоминаю своих учителей русского языка – Нину Емельяновну Леонову (преподавала русский язык, начиная с русского букваря, с 1 по 4 класс) и Ларису Васильевну Аглушевич (преподавала русский язык и литературу с 5 по 8 класс). Благодаря им я выучился русскому языку, они привили любовь к чтению – в детстве и в юности я очень много читал (произведения А.С.Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, А.Н. Толстого, В.Г. Яна и др., произведения иностранных писателей, переведенных на русский язык – А.Дюма, М.Дрюона, Р.Стивенсона и др.) и никогда в дальнейшем не испытывал проблем ни с грамматикой русского языка, ни с лексикой и фразеологией, ни с орфографией, ни со словообразованием, ни с пунктуацией.
Знания, которые я получил в сельской русской школе, позволили мне в 1976 году – после окончания 8 класса, поступить в Ташкентский авиационный техникум имени Ю.А. Гагарина (результат того, что я в 7-8 классе зачитывался мемуарами известных советских авиаконструкторов А.С. Яковлева и А.Н. Туполева), сдав экзамены по русскому языку и литературе, истории СССР и английскому языку. В дальнейшем служил в Советской Армии – Московский военный округ ПВО, в штабе воинской части (и это несмотря на то, что со мною служили москвичи, ленинградцы). После армии в 1984 году поступил на дневное отделение юридического факультета Кыргызского государственного университета имени 50-летия СССР (ныне – КГНУ), сдав экзамены по русскому языку, русской литературе, истории СССР и английскому языку.
На юридическом факультете университета в те времена русский язык был неотъемлемой частью профессиональной подготовки будущих юристов. Русский язык открыл передо мной мир научной и профессиональной литературы по теории государства и права. Благодаря русскому языку я получил возможность читать, понимать труды по отраслям права (конституционное право, гражданское право, административное право, уголовное право и т.д.) не только советских (российских) авторов, но и получить знания по теории государства и права зарубежных государств (древних Индии, Китая, Вавилона, Египта, Греции, Рима – где и зародились и получили развитие основные принципы права, и современных государств Америки, Европы и Азии). Таким образом, роль русского языка в моей профессии юриста трудно переоценить. Он до настоящего времени служит основой для моего профессионального роста, инструментом самовыражения и средством общения с представителями юридического сообщества других стран.
Итак, у меня нет вопросов к русскому языку. С детства, наряду с кыргызским, так же владею русским языком. Да, я, как и многие мои современники – билингва. Между тем, в первую очередь, люблю и уважаю свой родной язык – кыргызский. Никогда не игнорирую возможности читать, разговаривать и писать на кыргызском, слушать кыргызские народные песни, смотреть кыргызские фильмы. Люблю быть активным пользователем своего родного языка. Уверен, что в моей домашней библиотеке книг на кыргызском языке больше, чем у многих так называемых «патриотов государственного языка».
В школе, начиная с пятого класса, мы стали изучать иностранные языки – английский или немецкий на выбор. И я выбрал английский язык. Уже тогда начал читать сохранившиеся в родительском доме издания на кыргызском языке, напечатанные в тридцатые годы 20-го века на основе латинской графики (в основном малые эпосы). Сегодня в кыргызском обществе многие не знают, что кыргызский язык использовал латинскую графику (яналиф) с 1928 по 1940 годы. Этот алфавит был внедрен в рамках общесоюзной латинизации народов Средней Азии, заменив арабский алфавит. В 1940 году был осуществлен переход кыргызского языка на кириллицу.
Многоязычие – это пропуск в большой мир
Как было отмечено выше, Президент С.Н. Жапаров подчеркивал, что нам очень важно развивать и внедрять многоязычное образование, то есть, изучение языков. При этом он имел в виду, что основы многоязычного образования заложены в Конституции Кыргызской Республики - в языковой сфере официально закреплено двуязычие (билингвизм): государственным языком является кыргызский язык, в качестве официального языка употребляется русский язык.
При этом необходимо отметить, что основные направления развития системы образования в 21-м веке были закреплены Указами первого Президента Кыргызской Республики А.Акаева «О государственной доктрине образования Кыргызской Республики» от 27 августа 2000 года № 244 и «О дальнейшем совершенствовании государственной политики по развитию двуязычия (билингвизма) и мерах по созданию необходимых условий для эффективного функционирования государственного и официальных языков Кыргызской Республики» от 2 апреля 2004 года № 120. Не уверен, что руководители системы образования страны знакомы с этими действующими нормативными правовыми актами – во всяком случае не слышал и не читал, чтобы они ссылались на них.
В Кыргызстане многоязычие, как правило, подразумевает изучение кыргызского, русского и одного иностранного языка, т.е. способность человека свободно общаться, читать и писать на трех языках. Впрочем, в кыргызском обществе есть немало таких, для кого главное – знание государственного языка, а всё остальное уже не столь важно. Необходимо понять, насколько нам вообще нужен каждый из языков. Ни у кого не вызывает сомнений разве что необходимость изучения и знания государственного кыргызского языка. Споры же обычно идут вокруг русского языка.
Что касается русского языка, то, конечно, с точки зрения объёма контента и конкурентоспособности он уступает английскому языку, но, тем не менее, остаётся одним из самых распространённых в мире - количество русскоговорящих на планете оценивается более чем в 250 миллионов человек. Через русский язык можно получить доступ к огромному массиву информации, в том числе переведённого с других языков. Сейчас, наверное, тяжело найти популярную книгу или фильм без русского перевода (а зачастую даже есть возможность выбора между разными вариантами переводов и озвучек), либо какую-то область знаний, по которой существует недостаток полезной литературы на русском языке - от истории до цифровых технологий. Русский язык остается одним из ведущих языков научной коммуникации в технических, естественнонаучных дисциплинах, значительная часть фундаментальных исследований в области физики, математики, химии, цифровизации и искусственного интеллекта публикуется на русском языке, что делает его важным инструментом доступа к профессиональным знаниям.
Что же касается преимуществ русского языка перед английским с точки зрения лёгкости освоения в условиях нашей страны, то главным из них является наличие языковой среды: в Кыргызстане русскую речь можно услышать практически всюду и везде. Отсюда вывод: пока изучение английского языка не превратится в нашу «национальную идею», пока большинство жителей страны не займётся этим всерьёз, и/или пока не случится вдруг резкий бум в плане роста объёма качественного контента на кыргызском языке, русский язык будет продолжать выполнять функцию «окна в мир» для абсолютного большинства нашего населения. Иначе говоря, как минимум еще 100 лет, а может и более, кыргызское общество будет нуждаться в русском языке.
Не вызывает особых возражений и необходимость изучения английского. Немалую часть свободного времени современного человека занимает потребление разнообразной информации, и, наверное, ни один другой язык в мире не сравнится с English по объёму доступного контента, причём не только развлекательного, но и художественного, научного, научно-популярного: по некоторым данным, сейчас около 90% научных статей, публикуемых учёными разных стран, написаны на английском языке. Поэтому неудивительно, что именно английский часто называют современным языком прогресса. Владение им открывает много дополнительных возможностей и в карьерном плане: обучение и прохождение стажировок в зарубежных университетах, работа в иностранных компаниях, проектах, имеющих филиалы и представительства на территории Кыргызстана, переезд в другие страны и т.д.
Между тем, нельзя забывать и о введении в образовательную систему страны изучение других языков, востребованных в настоящее время – китайского и турецкого языков.
Китайская пословица гласит: «Учить язык - значит открыть новое окно в мир». Учить китайский язык - значит открыть новое окно уже во Вселенную. Почему? Потому что китайский язык - самый распространённый на планете язык. На нем говорит каждый пятый житель Земли (более 1 млрд. 200 млн. человек), и он входит в шестёрку официальных языков ООН. Сегодня Китай – мировой лидер по производству товаров, крупнейший мировой экспортёр, «фабрика мира». Что всё это значит? Настало время учить китайский язык целенаправленно, с введением в школах предмета «Китайский язык».
В настоящее время многие тысячи граждан Кыргызстана работают и живут в Турции. Турецкий язык является родным для 85 миллионов человек в мире, еще около пятнадцати миллионов считают его своим вторым языком. По распространению он занимает 15 место в мире, являясь ключом ко многим тюркским языкам. Развивается экономическое и гуманитарное сотрудничество Кыргызстана с Турцией. При этом следует учитывать, что Кыргызстан входит в Организацию тюркских государств (ОТГ) - созданный в 2009 году для всестороннего сотрудничества между тюркоязычными странами, охватывающий политические, экономические и гуманитарные сферы. В состав входят Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Турция и Узбекистан, а Венгрия и Туркменистан имеют статус наблюдателей.
В сентябре 2024 года в Баку состоялось третье заседание Комиссии по общему алфавиту тюркского мира, созданной Организацией тюркских государств (ОТГ). По итогам встречи был согласован проект Общего тюркского алфавита, состоящего из 34 букв. Разработка общего тюркского алфавита способствует взаимопониманию и сотрудничеству между тюркскими народами, одновременно сохраняя их языковое наследие. То есть, настало время ввести в школьную программу Кыргызстана изучение турецкого языка.
Таким образом, для дальнейшего развития и внедрения многоязычного образования соответствующим государственным органам в сотрудничестве с Национальной академией наук необходимо приступить к разработке Государственной стратегии многоязычного образования в Кыргызской Республике на 2028 – 2040 годы, предусмотрев введение изучения государственного языка, официального языка и одного из иностранных языков на выбор (английского, немецкого, французского, китайского и турецкого) начиная с дошкольного и среднего образования.
Цель совершенствования языковой политики - интеграция кыргызского государства в мировое сообщество и как следствие подъем науки, экономики и социально-культурной составляющей страны. Введение многоязычного образования должно сделать кыргызский народ конкурентоспособным на мировой арене. Нам нужно освобождаться от пещерного сознания и пещерного патриотизма в языковом вопросе.
Мурат Укушов, заслуженный юрист Кыргызской Республики
Гороскоп на неделю, 27 апреля — 3 мая . Какие события наиболее вероятны в ближайшие дни? К чему вам стоит подготовиться? Чего избегать, к чему стремиться? Ответы на эти вопросы вы найдете в еженедельном гороскопе.
Подробнее »
| На 01.05.2026 | |
| USD | 87,4205 |
| EUR | 102,1028 |
| CNY | 12,7955 |
| KZT | 0,1889 |
| RUB | 1,1670 |